Stanka Gjurić iz Čakovca, autorica šesnaest knjiga, nedavno je sasvim slučajno doznala kako je davne 1994., u Italiji (Perugia), objavljena njezina knjiga ‘Il sogno del guardiano’, što je zapravo prijevod na talijanski jezik njezine zbirke pjesama ‘Ključarev san’.
Zbog manjkavosti informacija na internetu, isprva je mislila kako je riječ o kakvu zborniku u kojem je zastupljeno više autora, no zahvaljujući prijatelju koji je ovih dana otišao po dokaz u Nacionalnu knjižnicu u Rimu, ispostavilo se kako je ipak riječ o stihovnici pod njenim imenom.
Tako je postala bogatijom za još jednu, 17. knjigu, a moglo se dogoditi da za nju nikad ne sazna.
– Tko je i zašto dao prevesti moju knjigu i objavio je, možda nikada neću saznati, kaže Stanka Gjurić, premda zna ime prevoditeljice i tko je nakladnik.