Mlađahnu Apsaru iz Katmandua Mišo je zaveo donoseći joj na kušanje sarmu, čvarke i meso ‘z tiblice!
Mišo Đukes rodom je iz Nedelišća, a obitelj je svojevremeno preselila u susjedni Pretetinec. Živio je nekim, reklo bi se, tipičnim životom jednoga Međimurca.
CNC operater je, voli Dravu, prirodu i pečenjaru. Jednom davno fotografirali smo ga s “nedelskom” ekipom kako uz jezero peku mladi kukuruz.
Tada je imao više kose, a manje brade. Bilo je to u kolovozu 2019. godine. Došla je i prošla korona te se u njegovom životu krajem 2023. godine sve okrenulo naglavačke. I opet to ima veze s pečenjarom. Zalazio je u pečenjaru u Nedelišću gdje je ugledao anđela.
– Ona je ondje konobarila. Odmah smo se sprijateljili i dugo razgovarali. Počeli smo izlaziti u šetnje, a danas smo godinu dana u vezi – kaže on.
Jezik ljubavi
Odabranica njegova srca je mlađahna Apsara Dharel. Apsara na starom nepalskom znači anđeo. Međimurci ju skraćeno zovu Sara, a ne bi dakle bilo pogrešno ni Anđelka…
Stigla je s drugoga kraja kugle zemaljske, iz Katmandua, glavnoga grada Nepala. Pitali smo i nju kojim ju je jezikom ljubavi “smotao” Mišo Đukes iz Pretetinca.
– Zezao me i učio hrvatske riječi te mi je svašta prevodio. Bio je jako fin i pristojan. I inače su takvi ljudi u Međimurju, osim kad previše popiju – kaže Apsara na engleskom.
No to nije sve. Mišo se ubacuje te pojašnjava kako je sljedeći potez bio to što joj je donio sarmu!
– A onda je slijedilo meso ‘z tiblice, cvirki, langoši i domaći kolači. Potom smo počeli izlaziti u šetnju u grad ili na obalu Drave kod Varaždina – otkriva nam. Dakle, uz ovakav tretman, koja se ne bi raznježila!
Pitali smo Apsaru što zna reći na međimurskom. Omiljena joj je poštapalica kad ju pitate kako je: “Tak, tak!” Zabavna joj je i riječ “razguli”, pri pozdravu kaže: “Čuvaj se”. Dobro joj ide.
Teški romantičar
A Mišo, on je stvarno teški romantičar. Prvo je naučio “ma timiiai maya garchhu”, to jest “volim te”, a potom “mero mutu”, to jest “srce moje”.
Apsara, to jest Anđelka, u kolovozu 2023. godine došla je na Vir. Sama, bez ikakvog društva. Bilo joj je to prvo radno mjesto u životu. Šminkala je, uređivala nokte i masirala.
Potom ju je posao odveo u Međimurje, zaposlila se kao konobarica u pečenjari u Nedelišću, a danas je konobarica u restoranu u Pušćinama. Naravno, nedostaje joj dom.
– Katmandu je veliki grad. Svi su prijateljski raspoloženi. Obitelji su velike, ali možda jedna osoba radi. Nema baš poslova i plaće su male, stoga u većini obitelji netko ode van. Moj tata danas radi u Maroku, a sestra studira u Japanu. A ja živim s Mišom u Pretetincu. Tata i mama su me divno primili – priča nam.
Vidjeti Mt. Everest
Mišo potvrđuje kako su oduševljeni njome. Nakon što je prvi put prespavala, prisjeća se, njegova majka ju je odmah odvela u kupovinu. Tada je saznao i da mu majka uz njemački govori i engleski…
– Nadam se da ću ove godine i ja vidjeti Nepal. Ona nije bila kod Mount Everesta, ali ja mu želim prići. Jedva čekam probati nepalsku kuhinju i vidjeti majmune, puno ih je ondje – kaže Mišo.
U međuvremenu i kod kuće kuša sjajne nepalske zalogaje. Apsara mu priprema “dal bhat tarkari”, koji se jede svakodnevno, i “momo” koji je za posebne prilike. A takvih će biti još mnogo!
*Preuzeto iz Lista Međimurje, br. 3637