prevela egipatska književnica i novinarka
NOVO PRIZNANJE Poezija Čakovčanke Stanke Gjurić prevedena na arapski jezik
Nakon prijevoda pjesama na arapski, Gjurić će imati još jedan razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči
Poezija poznate poetese i esejistice, Čakovčanke Stanke Gjurić, ovih je dana prevedena na arapski, a prevela ju je slavna egipatska književnica i novinarka Azza Badr.
Badr je pjesnikinja i novelistica, a zaposlena je kao urednica u uglednom magazinu 'Sabah El Khair' u Kairu.
Nakon prijevoda pjesama na arapski, Gjurić će imati još jedan
razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči, kao što je to već
učinila s mnoštvom svojih tekstova na stranim jezicima, objavivši
ih u (dvojezičnim) knjigama na engleskom i talijanskom, poput
poetske zbirke 'Contravveleno o coltivazione della follia' ili
proze 'Dnevnik vodonoše/The Diary of an Aquarian', te esejistike
i poezije u knjizi 'Unveiling reality'.
-
Nino Baša novi je prvak Hrvatske u stolnom tenisu za osobe s invaliditetom. Bravo Nino, čestitamo
-
Poželimo mu da ljubav prema vatrogastvu što duže potraje
-
Vaša iscrpljenost može imati mnogo uzroka, u rasponu od loše prehrane do mentalnog zdravlja.
-
Napeto je bilo i na terenu i van njega
-
Polet se od simpatizera i navijača oprostio očekivanom pobjedom
Reci što misliš!