PIŠE: MARTINA KOVAČ RADMANIĆ

JEZIČNA ŠKRINJICA Zberite si kaj vam je toplješe

Jorgan, poplun, deka ili dunjha?

Zimski mjeseci nose nam radosti višeslojnog oblačenja, nerijetko
nevoljnog izlaženja, čišćenja leda i snijega, ali i popodneva ili
večer provedenih ispod deke, popluna, jorgana ili dunjhe.
Navedene riječi možete u govornoj uporabi čuti diljem Hrvatske,
no najviše ih koriste kajkavci.

Bez obzira pokrijete li se jorganom ili poplunom, na sebe ćete
navući pokrivač punjen vunom ili grubom vatom, a ovisno gdje u
Međimurju se nalazite, postoji mogućnost da ćete se pokriti
tanjim ili debljim pokrivačima. Ako želite onaj deblji, uzet ćete
jorgan koji nam dolazi iz turskog jezika gdje glasi yorgan, dok
je onaj malo tanji, poplun, zaostao u našem jeziku iz vremena
starogrčkog (páplōma). Deke (njemački Decke) su nam pak svestrana
pomagala u borbi protiv hladnoće bilo da ih prebacite samo preko
nogu ili preko cijelog tijela. No, ne govorim vam o onim
betonskim dekama koje u građevinskoj pojmovniku označavaju
vodoravni sloj u gradnji kuće prije podizanja krovišta (npr.
izliti betonsku deku), već uzmite deku od vune, devine dlake ili
sintetičkih vlakana i utoplite se.

Najbolji recept za grijanje danas već rijetko viđamo zbog poplave
sintetike na tržištu, a govorimo o svevremenskim dunjhama. Baka
mi je često znala govoriti o jorgan planini kao najboljem mjestu
za provod te sam kao djevojčica zaista mislila da baka putuje
negdje. Jorgan planina moje bake ustvari su bili dunjhe (u
mađarskom jeziku glasi dunyha), tradicionalni pokrivači punjeni
perjem zbog čega su bili veliki, napuhnuti te izuzetno topli, ali
su morali biti i dugotrajni zbog količine perja potrebne za
izradu.

Preporučeno
Najnovije